軍歌


The War Steed Bride

You have been called as a brave warrior for our august country
I your bride left at home
in memory of you, for your darling black horse
will reap fodder and simmer the silk cocoons

Have you forgotten last year’s Spring
The rocking of that black horse on your first return home
The reins were torn from you and 3 miles
Passed away like a dream

When we saw that horse coming dyed crimson
to the rain shelter packed with gun powder
Everyone cried at the news from the battlefield
And the black horse too, O! that brave steed!

愛馬花嫁

主は召(め)されて  皇国(みくに)の勇士(ゆうし)
わたしゃ銃後(じゅうご)の  はなよめ御寮(ごりょう)
ぬしの形見(かたみ)の  かはいい黒馬(あを)に
秣(まぐさ)刈りましょ  飼餌(かひば)も煮(に)ましょ

忘(わす)れらりょか  去年(きょねん)の春を
黒馬に揺(ゆ)られて  初里帰(はつさとがへ)り
ぬしに手綱(たづな)  とられて越(こ)えた
峠三里(たうげり)は  ただ夢(ゆめ)の中

雨の露営(ろえい)へ  弾薬(だんやく)積(つ)んで
朱(あけ)に染(そ)まって  来た馬見たら
みんな泣いたと  戦地(せんち)の便(たよ)り
黒馬も早(は)よなれ  名誉(めいよ)の馬に

China Girl (War Song)

Lyricist: Takahashi Kikutarou
Composer: Abe Yoshikazu
Singer: Kukuchi Akiko (1940)

Flower-like bangs, and moon-like eyebrows,
my wedding day is close.
Like a swallow to the willow,
am I waiting for that day to come?

Golden earrings sparkling,
how will I go on my wedding day,
The palaquin to that town
sways up and down. Goodbye!

How I call to my childhood friend
as I go as a bride,
I am more embarrased than I thought;
I the 18 year old China Girl

支那むすめ
作詞:高橋掬太郎 
作曲:服部良一  
唄:菊池章子(1940)

花の前髪 月の眉  
お嫁にゆく日が もぅ近い
柳に燕の 来るように  
その日の来るのを 待ってるの

金の耳輪を きらきらと  
お嫁にゆく時 なんで往く
お籠にゆられて あのまちへ  
ふちんむちん さようなら

幼馴染の あの人を  
お嫁に往ったら なんと呼ぶ
思っただけでも 恥ずかしい  
わたしは十八 支那娘

Lyrics to the 1930’s military song, Otokonara.

If you are a man
Leave your regrets to an ancient dream
When you ascertain your beginning, weren’t you naked?
Push yourself out with courage
If you are a man, then try and do this.

If you are a man
Falling seven times, get up the eighth
If you reconsider it, the young heart largely
Holds this happy world
If you are a man, then try and do this.

If you are a man
Do you fear rain or storms?
The heart of a man is a boat that rides
The churning waves of this floating world
If you are a man, then try and do this.

If you are a man
You shouldn’t complain, you musn’t sigh
In this way, like a sorry doll
Shed not a tear, but cry in your heart
If you are a man, then try and do this.

男なら男なら
未練のこすな昔の夢に
もとをただせば裸じゃないか
度胸ひとつで押して行け
男ならやってみな

男なら男なら
七つころんで八つで起きる
思いなおせば愉快な世界
若いこころはでかく持て
男ならやってみな

男なら男なら
雨も嵐も恐れてなるか
どんと乗り切れ浮世の波を
船は男の意気でやる
男ならやってみな

男なら男なら
愚痴は云うまい嘆いちゃならぬ
それで済まなきゃ人形のように
顔で泣かずに腹で泣け
男ならやってみな