Distinctly not a picture taken overseas.

Overseas in Kimono
Trying out Kimono ⑤
by MISAGO Chidzuru, Professor at Tsuda College

Those who are devoted to tea ceremony, of course, have many kimono I think. They probably also have had times when they performed an otemae overseas. If one usually wears western clothing, packing only kimono is rather difficult. Since the assessories are different–from underclothes and footwear to the overcoat– you have to bring two sets of both Japanese and Western clothing and one’s luggage increase. Which style clothing should I bring is something to be considered.
Since I work in the “international cooperation” business, traveling overseas, especially to developing countries, is not uncommon for me. For about 8 years, I always went out in kimono. When I left from Narita, rode airplanes, and loitered in foreign airports in kimono, just that drew a lot of attention to me. It pulled everyone’s eyes. Usually, when travelling overseas they say “standing out is dangerous.” But “extremely standing out is not that dangerous” is closer to the truth. Causing harm to someone who everyone is looking at is a lot more risky. How about trying the strategy of boldly standing out ensure your safety. Of course, it’s important you continue to take the usual cautions you would, but.
Wearing an obi, you can place your passport, credit cards, boarding pass, and other important items in it. You can keep these important items safe by always keeping them close to your skin. Then it would be good to put a handkerchief and coins in your handbag. At first I thought the obi would dig into my back while on the airplane, but opposite of having to get used to it, it was comfortable since I didn’t feel cold inside the airplane. If you are still worried about it, if you change to a han-haba obi tied in the kainokuchi or yanoji bows, your back will be fine. I think those who really like kimono likely have one kimono made of high-quality tsumugi, such as ooshima tsumugi or yuuki tsumugi. These won’t wrinkle, the fabric doesn’t tire and is very comfortablet wear: really the best kimono for travelling. I feel kimono that have been worn a lot are more charming.
Wearing kimono oveseas, I always have Japan at my back. My customs are a representation of Japan. I am sure you feel that representing Japan with a sloppy figure is intolerable. However thinking about it, of all the ways humans conduct themselves, this can only support your self-confidence and pride. Wearing kimono makes me proud.

きもので海外へ
きものを着てみると⑤
津田塾大学教授・作家三砂ちづる

茶道に精進なさっている方は、もちろんきものをお召しになることが多いと思う。海外に出かけてお点前をなさることともあるだろう。洋服を普段着ていて、きものだけを持っていくのは結構たいへんである。「装備」がちがうのであり、下着から履物からコートまですべて洋服ときものの二重セットアップとなり、荷物も増える。どちらかにしたい、と思うものだ。
私はいわゆる「国際協力」の仕事をやっているので、海外、しかも発展途上国と言われる国に行くことも少なくないが、8年くらい前から、ずっときもので出かけている。きもので成田を発ち、飛行機に乗り、海外の空港をうろうろすると、それだけで注目を浴びる。誰の目もひいてしまう。一般に海外で「目立つと危ない」といわれるが「目立ちすぎるとそんなに危なくない」というのもまた、真実らしい。みんなが注目している人に「悪さ」をするのは、やるほうにとってもリスクが大きいのだ。思い切って目立ちすぎることで安全の確保をこころみる、というストラテジーはいかがでしょうか。もちろん常に十分に気を付けていることが大切だけれども。
帯をしていると、帯にパスポートやクレジットカード、搭乗巻など大切なものをしまっておける。大事なものは常に肌感覚で確認出来ている。ハンドバッグにはハンカチや小銭をいれておけばよいのだ。飛行機で背中がごろごろして苦しいのではないか、と当初は思ったが、慣れると逆に機内でも冷えることがなくて快適である。どうしても気になるときは、半幅帯で「貝の口」や「矢の字」に結び変えれば背中もすっきりする。きものがお好きな方は大島紬や結城紬などの「上等の紬」をきっと一枚はお持ちかと思うが、これはしわもよらず、生地も疲れず着ている方も楽で、最高の旅行着である。酷使してこそ味の出るきもの、と思う。
きものを着ていると、常に私に「日本」を背負って海外にいる。私のふるまいが日本を代表する。私などの雑なたたずまいに日本を代表されてはたまらない、と思う向きはもちろんおありだろうが。しかし、思えば人間のすべて行動は、自らの誇りによってのみ支えられている。きものは私に誇りをくれるのである。