The yumiharidzuki, moon of the 6th night

長月の銘 September Poetic Names (Gomei):

秋風 Akikaze, Autumn Breeze
秋空 Akizora, Autumn Sky
秋の夜 Aki no Yo, Autumn Evening
有明 Ariake, Dawn
十六夜 Izayoi, Sixteenth Night
浦の苫屋 Ura no Tomaya, Grass Shack by the Sea
雁が音 Kari ga Oto, Cry of Geese
雁鳴く Karinaku, Geese Calls
閑居 Kankyo, Quiet Retreat
砧 Kinuta, Cloth Tablet (Kua Kūkū)
玉兎 Gyokuto, Rabbit’s Jewel (Moon)
吟風 Ginpuu, Whistling Wind
小男鹿 Saoshika, Small Stag
残月 Zangetsu, Lingering Moon
柴の戸 Shiba no To, Wicker Gate
秋声 Shuusei, Voice of Autumn
松琴 Matsukoto, Autumn Harp
白菊 Shiragiku, White Chrysanthemums
白露 Hakuro, Pale Dew
聴松 Choumatsu, Listening Pine
月影 Tsukikage, Moonlight
月の雫 Tsuki no Shizuku, Moondrops
露衣 Tsuyugi, Dew Dampened Sleeves
野菊 Nogiku, Wild Chrysanthemums
野分 Nowake, Autumn Storm
萩の Hagi no To, Clover Gate
初雁 Hatsukari, First Geese
笛の音 Fue no Oto, Sound of the Flute
藤袴 Fujibakama, Purple Aster
不老 Furou, Eternal Youth
籬の菊 Magaki no Kiku, Latticed Chrysanthemums
籬の露 Magaki no Tsuyu, Bedewed Lattice
松虫 Matsumushi, Pine Cricket
待宵 Matsuyoi, Night of Waiting
山里 Yamazato, Mountain Village
弓張月 Yumiharidzuki, Crescent Moon (Bent Bow Moon)
宵闇 Yoiyami, Twilight

Note: The night of August 15th on the lunar calendar (that would Sep. 30th on the Western Calendar) is the most significant event in the month, so several of the gomei relate to around that evening. Thus, “yumiharidzuki” is the moon on the 6th night; “matsuyoi” refers to 14th night, when the moon is almost full; “izayoi” refers to the night after the full moon; and “ariake” refers the the dawn after the full moon on the 16th.

Advertisements