From Tanko Magazine, Heisei 23, July, pg. 133

Tea Offering: Ise Jingu (Mie)

On May 10th, when the young leaves were sprouting, the iemoto Zabousai enacted the established practice of offering tea as an act of service at the sacred Ise Jingu in Ise City.
The sacred treasury of this shrine was mentioned in the Nihon Shoki. According to that, the act of Her Augustness Yamato-hime, empress of Emperor Suinin, enshrining the Great August Deity Amaterasu, who desiring a sacred ground, crossed the various lands, until at last sacred grounds were established on the banks of the clear Isuzu River was started. It was called the Tennou? Grand Shrine (Naiku), and about 480 years later, the outer shrine was erected and the Toyouke Grand Shrine was made sacred. From that, as (she is) the goddess of all of Japan, the faithful of the entire nation are assembled. Even in this modern-day, the image of ancient days is preserved and many pilgrims are welcomed (to the shrine).
This day, guided by the priest, the Oiemoto couple, Miss Makiko Sen, Mr. Kouchirou Izumi, and Mr. Reijiro Izumi first finished worshipping at the main sanctuary of the inner shrine. The opening ceremony of the tea offering began at ten in the morning in the Kagura and Entrance Halls. The various rites continued and advanced to the specially prepared location of the temae. Following an offering of the sumidemae, the Oiemoto reverently made two bowls of thick and thin tea and dedicated them to the enshrined deity.

伊勢神宮(三重)
若葉萌え立つ5月10日、伊勢市に鎮座する伊勢神宮において坐忘斎家元奉仕による恒例の献茶式が行われた。
同宮倉祀は『日本書紀』に記され、それによると垂仁天皇の皇女倭姫命が天照大御神を祀る宮地を求めて諸国を渡り、ついに清流五十鈴川畔を鎮座地と定めたことに始まる。これを天皇大神宮(内宮)と呼び、そのおよそ四百八十年後には豊受大御神を祀る外宮が建立。爾来、日本の総氏神として朝野の信仰を集め、現在も往古の姿を残して多くの参拝者を迎えている。
当日、神宮内宮に到着されたお家元夫妻、千万紀子さん、伊住公一朗氏、禮次朗氏はまず神職の案内で本宮での参拝を済まされ、午前10時に神楽殿へと入殿、献茶式が開式となった。諸儀に続いて特設の点前座へと進まれたお家元は、献炭の後、濃茶.薄茶二服を謹点、ご祭神へと捧げられた。

Advertisements