Ro Nagashi-date (Part 2, Final)

-Receiving the guest’s thanks. If the fukusa was used, fix it at your waist at the first guest’s first sip.
-Take the returned chawan. Place it in front your knees.
-Pour hot water into the chawan, pour out the rinse water into the kensui.
-When there is a closing greeting, accept it. Place the chawan in front the knees and give the closing greeting.
-Pour cold water into the chawan, and rinse the chasen.
-Taking the chashaku with the right hand, pull back the kensui with the left hand.
-Fold the fukusa. Wipe the chashaku. Lay it on the chawan.
-Over the kensui, brush off the fukusa and fix it at your waist.
-Replace the natsume to the place it was when first carried in.
-Using two hands–right, then left–match the flowing placement of the chawan with the natsume.
-Take the hishaku, pour one cup into the kettle.
-Preparing (steady) the hishaku, close the kettle lid, and pull the hishaku on top the futaoki.
-Close the mizusashi lid with three hands–right, left, right.
-From the first guest, accept the greeting of the desire to veiw the natsume and chashaku.
-Put away the hishaku on the kensui. Put the futaoki on the left palm, turn to the matching placement of the chawan and natsume, and place it behind the kensui.
-With the right hand, lay out the chawan in the center of the tatami.
-Put the natsume on the left palm. Turn to kyakutsuki (the direction of the right outer corner’s edge of the hearth’s border), and put it before the knees.
-Fold the fukusa, purify the natsume, correct the front of it, and put it out a little forward of the former placement of the chawan between the hearth and the mizusashi.
-Fix the fukusa at the waist, turn diagonally to the left, take the chashaku, turn once again to the center of the right outer side of the hearth’s border, and put it verticaly in front of the natsume.
-Once again turning diagonally to the left, hold the hishaku and futaoki in the right hand and the kensui in the left. When standing, face the front of the chawan.
-Retire to the host’s entrance, sit, place the kensui, futaoki, and hishaku in front your knees, open the fusuma, and retire to the mizuya.
-Enter the room, hold the chawan, and retire to the mizuya.
-Proceed and sit facing the mizusashi, holding the mizusashi, retreat. Sit in the host’s entrance, place the mizusashi in front the knees, and close the fusuma.
-When the looked at utensils are returned, open the fusuma, and sit facing the tea utensils.
-Answer the guest’s questions about the tea utensils.
-Holding the natsume and chashaku, fall back to the host’s entrance and sit.
-Place the chashaku and natsume by the pillar.
-The host and guests give a communal bow, close the fusuma.

・客の挨拶を受け、帛紗扱いの場合は、正客の一口で帛紗を腰につける。
・もどった茶碗を取って、膝前に置く。
・茶碗に湯を入れ、すすいだ湯を建水に捨てる。
・お仕舞いの挨拶があるとこれを受け、茶碗を膝前に置いて、お仕舞いの挨拶をする。
・茶碗に水を入れて、茶筅通しをする。
・茶筅を元にもどし、水を建水に捨てる。
・茶碗に茶巾を入れて、膝前に置き、茶筅を入れる。
・茶杓を右手で取って、左手で建水を引く。
・帛紗をさばいて、茶杓を拭き、茶碗に伏せてのせる。
・帛紗を建水の上ではらって、腰につける。
・棗をはじめにはこび出した位置に直す。
・茶碗を右、左と二手で棗と流して置合わせる。
・柄杓を取り、釜に一杓さす。
・柄杓をかまえて、釜の蓋を閉め、柄杓を蓋置の上に引く。
・水指の蓋を右、左、右と三手で閉める。
・正客より、棗、茶杓拝見所望の挨拶を受ける、
・柄杓を建水にたたみ、蓋置を左掌にのせて、棗、茶碗と置合わせた位置までまわり、建水の下座に置く。
・茶碗を右手で畳の中央に割り付ける。
・棗を左掌にのせて、客付(炉縁の右外側角ねらい)にまわり、膝前に置く。
・帛紗をさばいて、棗を清め、正面を正して、炉と水指の間で茶碗を出した位置より少し手前に出す。
・帛紗を腰につけて、斜め左にまわり、茶杓を取って、ふたたび炉縁の右外側中心までまわり、棗の前に縦に出す。
・ふたたび斜め左にまわり、柄杓、蓋置を右手に、左手で建水を持って立ちながら、茶碗正面に向く。
・茶道口にさがって、坐り、膝前に建水、蓋置、柄杓と置いて、襖を開け、水屋にさがる。
・席に入れ、茶碗を持って、水屋にさがる。
・水指正面にすすんで坐り、水指を持ってさがり、茶道口に坐って、水指を膝前に置き、襖を閉める。
・拝見物がもどると、襖を開け、茶道具正面に坐る。
・道具について、客の間いに答える。
・棗、茶杓を持ち、茶道口にさがって坐る。
・建付けに、茶杓、棗と置く。
・主客総礼をして、襖を閉める。

Advertisements