Ro Nagashi-date
Hearth: Flowing style

Procedure
-Place the mizusashi at the pillar of the host’s entrance. Open the door. The host and guests give a communal bow.
-Bring in the mizusashi. At the foot of the hearth, sit in the direction of the guests. Place the mizusashi so it’s lid’s handle and the kettle’s lugs make a straight line. Return to the mizuya.
-Bring in the chawan and natsume. For hirademae, flowingly place the natsume and chasen in position for nagashi, fall back to the mizuya.
-Enter with the kensui. Close the door of the host’s entrance.
-Bringing the kensui, advance to face the hearth. Sit, leaving open about eight sun (about 24 cm) between your knees and the tatami’s border.
-Preparing the hishaku, take out the futaoki and place it outside the tatami’s border between the front of the mizusashi. Set out the hishaku, (the handle) completely vertical (to you).
-Put aside the kensui a little to the left direction and correct your position (imae).
-Take the chawan, and place it a bit far from the front of your knees.
-Take the natsume, and place it in the space between your knees and the chawan.
-Fold the fukusa into a padding. Wipe pure the natsume, and place it in the position in line with where the chawan was at first.
-Fix the fukusa into a fold. Wipe pure the chashaku. Set it on top the natsume.
-Take the chasen, and first place it in the position in line with the natsume.
-Put the chawan a little closer to the front of your knees.
-Young men affix the fukusa to their waist, prepare the hishaku, take the kettle lid, and set it on top the futaoki.
-Ladies, and also men if the lid is of the same metal as the kettle, or the knob is made of nanryou, hold the fukusa with the left hand, prepare the hishaku, take with kettle lid with the fukusa, and place it on the futaoki. The fukusa is temporarily placed to the side of the left knee.
-Take the chakin, and set it on the kettle lid.
-Pour hot water into the chawan, rest the hishaku on the kettle. (With the handle slanted, pull the end above the length of the outer recess.)
-Inspect the chasen, and wipe the chawan.
-Place the chawan in front of your knees, and return the chakin to the top of the kettle lid.
-Take the chashaku, and offer sweets to the guests.
-Take the natsume, open the lid, and place it at your right knee.
-Scoop the tea, put it in the chawan, and close the natsume’s lid.
-Return the natsume and chashaku to their place.
-Take the mizusashi lid with three hands using the right, left, and right. Lean it against the mizusashi’s right (geza), so the lid’s knob touches the body.
-Pour hot water into the chawan, and rest the hishaku on the kettle.
-Take the chasen, whisk the tea, and return the chasen to it’s place.
-Correcting the front the of chawan, put it out in the space between the hearth and the mizusashi, beyond the lugs of the kettle.

炉 流し点

手順
・茶道口建付けに水指を置いて、襖を開けて、主客総礼をする。
・水指を持ち出し、炉の下座、客のほうを向いて座り、水指を釜の鐶付と水指の蓋の摘みが一直線になるとうに置いて、水屋にさがる。
・棗、茶碗を持ち出し、平点前のとき、棗茶筅を流して置く位置に流して置き、水屋にさがる。
・建水を持って入り、茶道口の襖を閉める。
・建水を持って炉正面にすすみ、畳縁と膝の間、およそ八寸(約二十四センチ)あけて座る。
・柄杓をかまえて、蓋置を取り出し、水指正面、畳の縁外に置いて、柄杓を縦まっすぐに引く。
・建水を少し左方に寄せて、居前を正す。
・茶碗を取って、膝前向こう寄りに置く。
・棗を取って、茶碗と膝との間に置く。
・帛紗を草にさばいて、棗を拭き清め、はじめ茶碗を置き付けた位置に置く。
・帛紗をさばき直して、茶杓を拭き清め、棗の上にのせる。
・茶筅を取り、はじめに棗を置いた位置に置く。
・茶碗を少し膝前に寄せる。
・男子は帛紗を腰につけ、柄杓をかまえて、釜の蓋を取り、蓋置の上にのせる。
・婦人、または男子でも釜の蓋が共蓋か、摘みが南鐐の場合、帛紗を左手に持たせて、柄杓をかまえ、帛紗で釜の蓋を取って、蓋置の上にのせ、帛紗左膝脇に仮置きする。
・茶巾を取って、釜の蓋上にのせる。
・茶碗に湯を入れ、柄杓を釜にあずける(杓は斜めに、切止が外隅の延長上にくるように引く)。
・茶筅通しをして、湯を建水に捨てる。
・茶巾を取って、茶碗を拭く。
・茶碗を膝前に置き、茶巾を釜の蓋上にもどす。
・茶杓を取り、客に菓子をすすめる。
・棗を取り、蓋を開けて、右膝前に置く。
・茶をすくって、茶碗に入れ、棗の蓋を閉める。
・棗、茶杓と元にもどす。
・水指の蓋を右、左、右と三手で取り、水指の右側(下座)に蓋の摘みが胴につくように立てかける。
・茶碗に湯を入れ、柄杓を釜にあずける。
・茶筅を取って、茶を点て、茶筅を元にもどす。
・茶碗の正面を正し、炉と水指の中間、釜の鐶付よりくこうに出す。

Advertisements